Blog en código morse
Perplejo me quedo al ver en 86400 un blog escrito en código morse !!!
En estos tiempos que corren aun no está perdida éste arcaico método de comunicación, aunque no tan arcaico para algunos…
El blog es liesweiter (que en español significa “Sigue leyendo”) y el autor del blog, que es alemán, escribe todo en código morse. Pero eso no es lo más extraño, sino que la gente responde en los comentarios en código morse.

¿Te atreves a hacer un blog en código morse? (yo no
)
Actualización (31/03/07 a las 14:24 hora española): A raíz del comentario de kNiz he encontrado en Google varios traductores de código morse. Os dejo el enlace de uno de ellos para que podáis tener vuestro blog en código morse o simplemente para curiosear
Traduce un texto a código morse o viceversa (no pongas puntos ni comas por si acaso se confunde el traductor)
En morse Un poco de mucho sería —> ..- -. / .–. — -.-. — / -.. . / — ..- -.-. …. — /








kNiz dijo
31 de Marzo de 2007 a las 14:15
Hay por la red un traductor de morse, es lo más sencillo del mundo porque la síntesis de la frase nunca va a variar. A no ser que el escritor sea un manco que no sabe ni redactar.
xDDD
Javyer dijo
31 de Marzo de 2007 a las 14:23
Gracias por el dato kNiz
Lo he buscado y encontrado ^.^ahora lo pongo en la entrada (post) para quien quiera tener su blog en morse… xDD
Saludos ^.^
kNiz dijo
31 de Marzo de 2007 a las 15:23
Venga
Suerte con el blog.
David dijo
31 de Marzo de 2007 a las 18:44
.— . .— . / –.- ..- . / -… .-.. — –. / — .- … / -.-. ..- .-. .. — … — / . .-.. / -.. . .-.. / .- .-.. . — .- -. / . … . /
Javyer dijo
1 de Abril de 2007 a las 3:26
… .. / –.- ..- . / . … / -.-. ..- .-. .. — … — / … ..- / -… .-.. — –. / -.– / . -. -.-. .. — .- / .–. — -.. .-. .. .- / -.. . -.-. .. .-. … . / –.- ..- . / ..- -. .. -.-. — /
(Si que es curioso su blog y encima podría decirse que único
)
MIguel Angel dijo
30 de Mayo de 2008 a las 14:08
la traduccion correcta de la frase: Un poco de mucho en codigo morse es la siguiente:
..- -. /.–. — -.-. — / -.. . / — ..- -.-. …. —
u n p o c o d e m u c h o
Javyer dijo
30 de Mayo de 2008 a las 14:28
Pues no habrá entendido el traductor la frase correctamente, lo he vuelto a hacer y ha salido igual
Franmarpar dijo
7 de Enero de 2010 a las 20:49
Me estoy quedando alucinado con las traducciones al código morse de la frase “un poco de mucho”. Alucino con lo traducido que figura en el blog.
La traducción correcta sería:
..- / -. / ..-. / — / -.- / — / -.. / . / — /..- / -.- / …. / — /
Javyer dijo
7 de Enero de 2010 a las 21:48
@Franmarpar: Gracias por la apreciación. Fue traducido por la web indicada en el post y si la información que facilitas es cierta no es muy fiable.
Saludos.
morse, telegrafía, cw, continuous wave, A1A, etc etc dijo
30 de Enero de 2010 a las 1:36
Hola:
He aquí un video interesante para los que acaban de conocer el morse:
¡¡¡tarariiiii, taraaaaa!!!! (sonido de trompeta anunciando algo)
competición entre
el campeón de SMS de todo Estados Unidos
VS
el morse
¿¿¿adivinas cuál es el método más rápido???
http://www.endorphines.net/shaker/2005/05/25/morse-vs-sms/
Para aprender morse recomiendo el mfj-418. Aunque también hay varias páginas útiles en internet.
Un saludo,
etc etc
A muchos les gusta lanzar sus señales de morse hacia… ¡la mismisima LUNA! para que allí reboten (cual juguetona pelota interespacial invisible) y, de regreso a la tierra, sean captadas por otros radioaficionados.
A veces el Morse, por lo poco que ocupa en el aire, por lo fácil de enviar y de recibir, es la ÚNICA alternativa posible(¡por eso suele ser normal que acave saliendo en las películas de desastres, apocalípticas, y demás!). Así que por eso, es la única modalidad de transmisión autorizada en TODAS las frecuencias de radioaficionados.
Puedes saber más sobre el morse en los libros y en internet, por ejemplo en: http://www.elportaldelosbarcos.es/portal/pagina_submenu.php?opcion=557&id_menus=22&id_submenu=557
Si quieres enviar y recibir morse seguro que aquí pueden ayudarte: http://www.ure.es/